Main Page | Namespace List | Class Hierarchy | Class List | File List | Class Members | File Members | Related Pages

LanguageKo.php

Go to the documentation of this file.
00001 <?php 00002 global $IP; 00003 require_once( "LanguageUtf8.php" ); 00004 00005 # The names of the namespaces can be set here, but the numbers 00006 # are magical, so don't change or move them! The Namespace class 00007 # encapsulates some of the magic-ness. 00008 00009 /* private */ $wgNamespaceNamesKo = array( 00010 -2 => "Media", 00011 -1 => "특수기능", # Special 00012 0 => "", 00013 1 => "토론", # Talk 00014 2 => "사용자", # User 00015 3 => "사용자토론", # User_talk 00016 4 => $wgMetaNamespace, # Wikipedia 00017 5 => "{$wgMetaNamespace}토론",# Wikipedia_talk 00018 6 => "그림", # Image 00019 7 => "그림토론" ,# Image_talk 00020 8 => "MediaWiki", 00021 9 => "MediaWiki_talk", 00022 10 => "Template", 00023 11 => "Template_talk" 00024 00025 ); 00026 00027 # I always compare this file with japanese file, when I'm confused. 00028 # And DefaultUserOption isn't there in japanese one. What's 00029 # this? I don't have to translate this. Am I right? 00030 00031 # The Japanese file is a bit obsolete, so don't trust it too much! 00032 # Don't translate the text strings here, but you can customize any 00033 # option values if you like. These will be the defaults for any user 00034 # who isn't logged in, or a newly created user account. 00035 00036 /* private */ $wgQuickbarSettingsKo = array( 00037 # "None", "Fixed left", "Fixed right", "Floating left" 00038 "없음", "왼쪽 붙박이", "오른쪽 붙박이", "왼쪽 떠다님" 00039 00040 ); 00041 00042 /* private */ $wgSkinNamesKo = array( 00043 'standard' => "보통", 00044 'nostalgia' => "그리움", 00045 'cologneblue' => "쾰른 파랑", 00046 'smarty' => "Paddington", 00047 'montparnasse' => "Montparnasse", 00048 'davinci' => "DaVinci", 00049 'mono' => "Mono", 00050 'monobook' => "MonoBook", 00051 "myskin" => "MySkin" 00052 ); 00053 00054 /* private */ $wgUserTogglesKo = array( 00055 "hover" => "위키고리 풍선상자로 보이기", 00056 "underline" => "고리에 밑줄치기", 00057 "highlightbroken" => "없는 문서로의 고리 돋보이기", 00058 "justify" => "문단 정렬", 00059 "hideminor" => "사소한 편집 최근 바뀜에서 숨기기", 00060 "numberheadings" => "머릿글 번호 매기기", 00061 "showtoolbar" => "Show edit toolbar", 00062 "rememberpassword" => "세션동안 암호 기억", 00063 "editwidth" => "편집상자 너비 최대", 00064 "editondblclick" => "Edit pages on double click (JavaScript)", 00065 "watchdefault" => "Watch new and modified articles" 00066 ); 00067 00068 /* private */ $wgBookstoreListKo = array( 00069 "AddALL" => "http://www.addall.com/New/Partner.cgi?query=$1&type=ISBN", 00070 "PriceSCAN" => "http://www.pricescan.com/books/bookDetail.asp?isbn=$1", 00071 "Barnes & Noble" => "http://shop.barnesandnoble.com/bookSearch/isbnInquiry.asp?isbn=$1", 00072 "Amazon.com" => "http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=$1", 00073 "Aladdin.co.kr" => "http://www.aladdin.co.kr/catalog/book.asp?ISBN=$1" 00074 ); 00075 00076 /* private */ $wgWeekdayNamesKo = array( 00077 "일요일", "월요일", "화요일", "수요일", "목요일", 00078 "금요일", "토요일" 00079 ); 00080 00081 00082 # (Okay, I think I got it right now. This can be adjusted 00083 # in the 'date' function down at the bottom. --Brion) 00084 # 00085 # Thanks. And it's usual that the time comes after dates. 00086 # So I've change the timeanddate function, just exchanged $time and $date 00087 # But you should check before you install it, 'cause I'm quite stupid about 00088 # the programming. 00089 # 00090 00091 /* private */ $wgWeekdayAbbreviationsKo = array( 00092 "日", "月", "火", "水", "木", 00093 "金", "土" 00094 ); 00095 00096 /* private */ $wgMonthNamesKo = array( 00097 "1월", "2월", "3월", "4월", "5월", "6월", 00098 "7월", "8월", "9월", "10월", "11월", 00099 "12월" 00100 ); 00101 00102 /* private */ $wgMonthAbbreviationsKo = array( 00103 "1", "2", "3", "4", "5", "6", "7", "8", 00104 "9", "10", "11", "12" 00105 ); 00106 00107 # All special pages have to be listed here: a description of "" 00108 # will make them not show up on the "Special Pages" page, which 00109 # is the right thing for some of them (such as the "targeted" ones). 00110 # 00111 00112 00113 /* private */ $wgValidSpecialPagesKo = array( 00114 "Userlogin" => "들어가기", 00115 "Userlogout" => "나오기", 00116 "Preferences" => "개인 맞춤", 00117 "Watchlist" => "눈여겨보기목록", 00118 "Recentchanges" => "최근 바뀜", 00119 "Upload" => "파일 올리기", 00120 "Imagelist" => "그림 목록", 00121 "Listusers" => "사용자 목록", 00122 "Statistics" => "누리터 통계", 00123 "Randompage" => "아무거나", 00124 00125 "Lonelypages" => "외톨이 문서", 00126 "Unusedimages" => "외톨이 그림", 00127 "Popularpages" => "인기있는 문서", 00128 "Wantedpages" => "가장 필요한 문서", 00129 "Shortpages" => "짧은 문서", 00130 "Longpages" => "긴 문서", 00131 "Newpages" => "새 문서", 00132 "Ancientpages" => "Ancientpages", 00133 "Allpages" => "모두 나열", 00134 00135 "Ipblocklist" => "막힌 IP", 00136 00137 "Maintenance" => "관리", 00138 "Specialpages" => "", 00139 "Contributions" => "", # These are supposed to be blank; 00140 "Emailuser" => "", # they don't work without the target 00141 "Whatlinkshere" => "", # link so can't be used from the 00142 "Recentchangeslinked" => "", # plain special pages list 00143 "Movepage" => "", 00144 "Booksources" => "외부 책방", 00145 "Export" => "XML export", 00146 "Version" => "Version", 00147 ); 00148 00149 # I'll leave this part in english, for it's more likely that 00150 # there will probably no Korean for the maintaining this site 00151 # in near future, and if any shows up, he would possibly speak 00152 # both Korean and English. And he can later koreanize this part. 00153 00154 /* private */ $wgSysopSpecialPagesKo = array( 00155 "Blockip" => "Block an IP address", 00156 "Asksql" => "Query the database", 00157 "Undelete" => "Undelete Page" 00158 ); 00159 00160 /* private */ $wgDeveloperSpecialPagesKo = array( 00161 "Lockdb" => "Make database read-only", 00162 "Unlockdb" => "Restore database write access", 00163 ); 00164 00165 /* private */ $wgAllMessagesKo = array( 00166 00167 # Bits of text used by many pages: 00168 # 00169 "mainpage" => "대문", 00170 "about" => "소개", 00171 "aboutwikipedia" => "{{SITENAME}}란", 00172 "aboutpage" => "{{ns:4}}:소개", 00173 "help" => "도움말", 00174 "helppage" => "{{ns:4}}:도움말", 00175 "wikititlesuffix" => "{{SITENAME}}", 00176 "bugreports" => "벌레 발견", 00177 "bugreportspage" => "{{ns:4}}:벌레_발견", 00178 "faq" => "잦은질문(FAQ)", 00179 "faqpage" => "{{ns:4}}:잦은질문(FAQ)", 00180 "edithelp" => "편집 도움말", 00181 "edithelppage" => "{{ns:4}}:문서_편집_방법", 00182 "cancel" => "취소", 00183 "qbfind" => "찾기", 00184 00185 # where does this "browse" appear? I haven't seen it. 00186 # and therefore no idea what its function is. 00187 00188 # (Select the Cologne Blue skin; it's a section header 00189 # in the sidebar over 'main page', 'recent changes', etc.) 00190 00191 "qbbrowse" => "항해판", 00192 "qbedit" => "고치기", 00193 "qbpageoptions" => "문서 기능", 00194 "qbpageinfo" => "문서 정보", 00195 "qbmyoptions" => "자기 기능", 00196 "mypage" => "자기 문서", 00197 "mytalk" => "자기 토론", 00198 "currentevents" => "요즘의 화제", 00199 "errorpagetitle" => "오류", 00200 "returnto" => "$1(으)로 돌아가기.", 00201 "fromwikipedia" => "{{SITENAME}}, 우리 모두의 백과사전.", 00202 "whatlinkshere" => "여길 가리키는 문서", 00203 "help" => "도움말", 00204 "search" => "찾기", 00205 "history" => "문서역사", 00206 "printableversion" => "인쇄용", 00207 "editthispage" => "문서 고치기", 00208 "deletethispage" => "문서 지우기", 00209 "protectthispage" => "문서 보호", 00210 "unprotectthispage" => "문서 보호 해제", 00211 "talkpage" => "토론", 00212 "subjectpage" => "본 문서", 00213 "otherlanguages" => "다른 언어", 00214 "redirectedfrom" => "($1에서 넘어옴.)", 00215 "lastmodified" => "이 문서는 최근 $1에 바뀌었습니다.", 00216 00217 "viewcount" => "이 문서는 총 $1번 읽혔습니다.", 00218 "printsubtitle" => "(http://www.wikipedia.org에서)", 00219 "protectedpage" => "보호되는 문서", 00220 "administrators" => "{{ns:4}}:관리자", 00221 "sysoptitle" => "Sysop 권한 필요", 00222 "sysoptext" => "해당 action은 \"Sysop\"만 실행할 수 있습니다. 00223 참조 $1.", 00224 "developertitle" => "Developer 권한 필요", 00225 "developertext" => "해당 action은 \"developer\"만 실행할 수 있습니다. 00226 참조 $1.", 00227 "nbytes" => "$1 바이트", 00228 "go" => "가기", 00229 "ok" => "확인", 00230 "sitetitle" => "{{SITENAME}}", 00231 "sitesubtitle" => "우리 모두의 백과사전", 00232 "retrievedfrom" => "\"$1\"에서", 00233 00234 # Main script and global functions 00235 # 00236 "nosuchaction" => "그런 action은 없습니다.", 00237 "nosuchactiontext" => "{{SITENAME}} 무른모는 URL로 주어진 action을 00238 모릅니다.", 00239 "nosuchspecialpage" => "틀린 특수기능", 00240 "nospecialpagetext" => "{{SITENAME}}는 요청한 특수기능을 00241 모릅니다.", 00242 00243 # General errors 00244 # 00245 # I'll leave this part in English for admins who don't understand Korean. 00246 "error" => "Error", 00247 "databaseerror" => "Database error", 00248 "dberrortext" => "A database query syntax error has occurred. 00249 This could be because of an illegal search query (see $5), 00250 or it may indicate a bug in the software. 00251 The last attempted database query was: 00252 <blockquote><tt>$1</tt></blockquote> 00253 from within function \"<tt>$2</tt>\". 00254 MySQL returned error \"<tt>$3: $4</tt>\".", 00255 "noconnect" => "Could not connect to DB on $1", 00256 "nodb" => "Could not select database $1", 00257 "readonly" => "Database locked", 00258 "enterlockreason" => "Enter a reason for the lock, including an estimate 00259 of when the lock will be released", 00260 "readonlytext" => "The Wikipedia database is currently locked to new 00261 entries and other modifications, probably for routine database maintenance, 00262 after which it will be back to normal. 00263 The administrator who locked it offered this explanation: 00264 <p>$1", 00265 "missingarticle" => "The database did not find the text of a page 00266 that it should have found, named \"$1\". 00267 This is not a database error, but likely a bug in the software. 00268 Please report this to an administrator, making note of the URL.", 00269 "internalerror" => "Internal error", 00270 "filecopyerror" => "Could not copy file \"$1\" to \"$2\".", 00271 "filerenameerror" => "Could not rename file \"$1\" to \"$2\".", 00272 "filedeleteerror" => "Could not delete file \"$1\".", 00273 "filenotfound" => "Could not find file \"$1\".", 00274 "unexpected" => "Unexpected value: \"$1\"=\"$2\".", 00275 "formerror" => "Error: could not submit form", 00276 "badarticleerror" => "This action cannot be performed on this page.", 00277 "cannotdelete" => "Could not delete the page or image specified.", 00278 00279 # Login and logout pages 00280 # 00281 "logouttitle" => "나옴", 00282 "logouttext" => "{{SITENAME}}에서 나왔습니다. 00283 이대로 이름없이 {{SITENAME}}를 이용하거나, 방금 사용했던 또이름, 혹은 다른 또이름으로 들어가서 이용하세요.\n", 00284 00285 "welcomecreation" => "<h2>$1 님, 환영합니다!</h2><p>또이름이 만들어 졌습니다. 00286 개인 맞춤에서 자잘한 환경들을 바꾸어 보세요.", 00287 00288 "loginpagetitle" => "들어가기", 00289 "yourname" => "또이름은", 00290 "yourpassword" => "암호는", 00291 "yourpasswordagain" => "암호 또 한번", 00292 "newusersonly" => " (새내기 사용자)", 00293 "remembermypassword" => "세쎤동안 암호를 기억합니다.", 00294 "loginproblem" => "<b>들어가는 데 문제가 있습니다.</b><br>다시 해 보세요!", 00295 "alreadyloggedin" => "<font color=red><b>$1 님, 벌써 들어와 있습니다!</b></font><br>\n", 00296 00297 "login" => "들어가기", 00298 "userlogin" => "들어가기", 00299 "logout" => "나가기", 00300 "userlogout" => "나오기", 00301 "createaccount" => "또이름 새로 만들기", 00302 "badretype" => "암호가 서로 다릅니다.", 00303 "userexists" => "또이름이 벌써 사용중입니다. 다른 또이름을 지으세요.", 00304 "youremail" => "당신의 누리편지", 00305 "yournick" => "당신의 별명 (서명용)", 00306 "emailforlost" => "암호를 잊었을 때, 새 암호를 누리편지로 받을 수 있습니다.", 00307 "loginerror" => "들어가기 오류", 00308 "noname" => "또이름이 틀립니다.", 00309 "loginsuccesstitle" => "들어가기 성공", 00310 "loginsuccess" => "\"$1\" {{SITENAME}}에 들어왔습니다.", 00311 "nosuchuser" => "\"$1\"란 또이름은 없습니다.". 00312 "철자가 맞는지 확인하고, 아직 또이름이 없다면, 아래를 채워 또이름을 새로이 만드세요.", 00313 "wrongpassword" => "암호가 틀립니다. 다시 시도하세요.", 00314 "mailmypassword" => "새 암호를 누리편지로 보냅니다.", 00315 "passwordremindertitle" => "{{SITENAME}}에서 보내는 새 암호", 00316 "passwordremindertext" => "누군가가 (IP $1 을 사용했던, 아마도 당신이) 00317 새 {{SITENAME}} 암호를 보내달라고 부탁했습니다. 00318 또이름 \"$2\"의 암호는 이제 \"$3\"입니다. 00319 새 암호로 {{SITENAME}}에 들어와서, 암호를 바꾸세요.", 00320 "noemail" => "또이름 \"$1\"에 딸린 누리편지주소정보가 없습니다.", 00321 "passwordsent" => "\"$1\"의 새 암호를 누리편지로 보냈습니다. 00322 암호를 받고 다시 들어오세요.", 00323 00324 # Edit pages 00325 # 00326 "summary" => "바꾼내용 간추리기", 00327 "minoredit" => "사소한 편집", 00328 "savearticle" => "저장", 00329 "preview" => "미리보기", 00330 "showpreview" => "미리보기", 00331 "blockedtitle" => "사용자 접근금지", 00332 "blockedtext" => "$1 가 당신의 또이름이나 IP를 막았습니다. 00333 이유는 다음과 같습니다:<br>$2<p> 접근금지에 대해선 관리자와 상의하십시오.", 00334 "newarticle" => "(새문서)", 00335 "newarticletext" => "새문서에 내용을 써 넣으세요.", 00336 "noarticletext" => "(현재 문서는 비어 있습니다.)", 00337 "updated" => "(바뀜)", 00338 "note" => "<strong>주의:</strong> ", 00339 "previewnote" => "지금 미리보기로 보고 있는 내용은 아직 저장되지 않았습니다!", 00340 00341 # when does this message show up? I have encountered it yet, I guess. 00342 # And what does it have to do with conflict? The message sound quite normal. 00343 # (I don't think it _can_ show up. It's only used if you preview and get 00344 # an edit conflict, but edit conflict is tripped only if you're saving.) 00345 "previewconflict" => "This preview reflects the text in the upper 00346 text editing area as it will appear if you choose to save.", 00347 00348 "editing" => "$1 고쳐쓰기", 00349 "editconflict" => "고치기 충돌: $1", 00350 "explainconflict" => "문서를 고쳐쓰는 동안, 문서가 바뀌었습니다. 00351 위쪽이 바뀐 현재 문서이고, 아래쪽이 당신이 고쳐쓴 내용입니다. 00352 당신이 고쳐쓴 내용을 현재 문서에 다시 집어 넣어야 할 것입니다. 00353 지금 \"저장\"을 눌러도, 00354 <b>오직</b> 위쪽에 있는 내용만 저장됩니다.\n<p>", 00355 "yourtext" => "당신이 고쳐쓴 것", 00356 "storedversion" => "바뀐 현재 문서", 00357 "editingold" => "<strong>경고: 지금 옛날 버젼의 문서를 고치고 있습니다. 00358 만약, 지금 여기서 저장을 하면, 그 때 이후의 모든 버젼을 잃게 됩니다.</strong>\n", 00359 "yourdiff" => "차이", 00360 "copyrightwarning" => "{{SITENAME}}에 당신이 기여한 것은 모두 GNU 자유 문서 사용허가서(GFDL) 00361 ($1참조)에 따라 배포됩니다. 00362 당신이 써 넣은 내용이 제한없이 고쳐지고, 재배포되는 것이 싫다면, 저장하지 마십시오.에 반대할 때에는, 여기에 쓰지 마시길 바랍니다.<br> 00363 또한, 여기 써 넣은 내용을 스스로 썼음을, 혹은 모두에게 공개된 자료에서 빌어왔음을 00364 같이 약속해야 합니다. 00365 <strong>저작권의 보호를 받는 내용을 저작권자의 허가없이 보내지 마십시오!</strong>", 00366 00367 00368 # History pages 00369 # 00370 "revhistory" => "바뀐역사", 00371 "nohistory" => "이 문서는 역사가 없습니다.", 00372 "revnotfound" => "버젼 찾지 못함", 00373 "revnotfoundtext" => "요청한 이 문서의 옛 버젼을 찾지 못했습니다. 00374 이 문서에 접근할 때의 URL을 확인해 주십시오.\n", 00375 "loadhist" => "문서역사를 받고 있습니다.", 00376 "currentrev" => "현재 버젼", 00377 "revisionasof" => "$1 버젼", 00378 "cur" => "현재", 00379 "next" => "다음", 00380 "last" => "이전", 00381 "orig" => "처음", 00382 "histlegend" => "상세설명: (현재) = 현재 버젼과의 차이, 00383 (이전) = 바로 이전 버전과의 차이, 少 = 사소한 편집", 00384 00385 # Diffs 00386 # 00387 "difference" => "(버젼사이 차이)", 00388 "loadingrev" => "버젼 차이를 받고 있습니다.", 00389 "lineno" => "$1째 줄:", 00390 "editcurrent" => "현재 버전의 문서를 고칩니다.", 00391 00392 # Search results 00393 # 00394 "searchresults" => "찾아본 결과", 00395 "searchhelppage" => "{{ns:4}}:찾기", 00396 "searchingwikipedia" => "{{SITENAME}} 찾기", 00397 "searchresulttext" => "{{SITENAME}} 찾기에 대해 자세한 정보는 $1 를 보세요.", 00398 "searchquery" => "열쇠말 \"$1\"", 00399 "badquery" => "좋지 않은 열쇠말", 00400 00401 # I think we should enable the less-than-3-letter query in Korean. 00402 # One korean letter corresponds to one syllable. And when I do a search 00403 # in google or yahoo. The query I type in is mostly 3, 4 of letters 00404 # and it works. I'll leave this part in English. I'll wait for the 00405 # software to be developed to be compitable three letter search. 00406 00407 # It's really 3 bytes, not 3 letters. Any Korean letter in UTF-8 encoding 00408 # is 3 bytes, so in theory it should work. However, searches for Korean 00409 # text don't work anyway. I'll have to bang it into shape... --Brion 00410 00411 # Then, one and a half, am I right? 00412 00413 "badquerytext" => "<b>Sorry, a search with Korean doesn't work yet.</b> 00414 We could not process your query. 00415 This is probably because you have attempted to search for a 00416 word fewer than three letters long, which is not yet supported. 00417 It could also be that you have mistyped the expression, for 00418 example \"fish and and scales\". 00419 Please try another query.", 00420 00421 "matchtotals" => "열쇠말 \"$1\"이 제목에 들어있는 문서는 $2개 이고, 00422 내용에 담고있는 문서는 $3개 입니다.", 00423 "titlematches" => "문서 제목 일치", 00424 "notitlematches" => "제목과 맞는 문서가 없습니다.", 00425 "textmatches" => "문서 내용 일치", 00426 "notextmatches" => "내용에 열쇠말을 담고 있은 문서가 없습니다.", 00427 "prevn" => "이전 $1", 00428 "nextn" => "다음 $1", 00429 "viewprevnext" => "($1) ($2) 보기 ($3).", 00430 "showingresults" => "<b>$2</b>번 부터 <b>$1</b>개의 결과 입니다.", 00431 "nonefound" => "<strong>Note</strong>: unsuccessful searches are 00432 often caused by searching for common words like \"have\" and \"from\", 00433 which are not indexed, or by specifying more than one search term (only pages 00434 containing all of the search terms will appear in the result).", 00435 "powersearch" => "찾기", 00436 "powersearchtext" => " 00437 Search in namespaces :<br> 00438 $1<br> 00439 $2 List redirects &nbsp; Search for $3 $9", 00440 00441 00442 # Preferences page 00443 # 00444 "preferences" => "개인 맞춤", 00445 "prefsnologin" => "나와 있습니다.", 00446 "prefsnologintext" => "<a href=\"{{localurle:Special:Userlogin}}\">들어와</a> 있을 때에만, 00447 # Special:Userlogin => 특수기능:들어가기 개인 환경을 맞출 수 있습니다.", 00448 "prefslogintext" => "당신은 \"$1\", 맞죠? 00449 당신의 내부 ID 번호는 $2입니다.", 00450 "prefsreset" => "개인 맞춤을 보통으로 되돌렸습니다.", 00451 "qbsettings" => "빨리가기 맞춤", 00452 "changepassword" => "암호 바꾸기", 00453 "skin" => "옷", 00454 "saveprefs" => "맞춤 저장", 00455 "resetprefs" => "맞춤 보통으로", 00456 "oldpassword" => "현재 암호", 00457 "newpassword" => "새 암호", 00458 "retypenew" => "새 암호 또 한번", 00459 "textboxsize" => "문서상자 크기", 00460 "rows" => "줄수", 00461 "columns" => "너비", 00462 "searchresultshead" => "찾기 결과 맞춤", 00463 "resultsperpage" => "쪽마다 보이는 결과", 00464 "contextlines" => "결과마다 보이는 줄수", 00465 "contextchars" => "줄수마다 보이는 글잣수", 00466 "stubthreshold" => "씨앗보기 문턱값", 00467 "recentchangescount" => "최근 바뀜에 보이는 항목 수", 00468 "savedprefs" => "새 설정을 저장했습니다.", 00469 "timezonetext" => "현지 시간과 서버 시간(UTC)과 차이를 써 넣으세요.", 00470 "localtime" => "현지 시각", 00471 "timezoneoffset" => "시간차", 00472 "emailflag" => "다른 사용자에게서 누리편지 안 받음", 00473 00474 # Recent changes 00475 # 00476 "recentchanges" => "최근 바뀜", 00477 "recentchangestext" => "아래 나열된 문서들이 최근에 바뀌었습니다. 00478 00479 [[{{ns:4}}:새내기_환영|새내기, 환영합니다]]! 00480 새내기들은 다음 문서를 읽어 보세요.: [[{{ns:4}}:잦은질문(FAQ)|{{SITENAME}} 잦은질문(FAQ)]], 00481 [[{{ns:4}}:정책과 지침|{{SITENAME}} 정책]] 00482 (특별히 [[{{ns:4}}:제목달기 규칙|제목달기 규칙]], 00483 [[{{ns:4}}:중립적인 시각|중립적인 시각]]), 00484 그리고 [[{{ns:4}}:범하기_쉬운_실수|범하기 쉬운 실수]]. 00485 00486 {{SITENAME}}가 성공하려면, 여러분이 저작권에 저촉되는 내용을 이곳에 써 넣지 않는 것이 00487 매우 중요합니다.' [[{{ns:4}}:저작권|저작권]]. 00488 법적 문제가 프로젝트를 망칠 수 있습니다. 저작권에 유의해 주세요. 00489 또, [http://meta.wikipedia.org/wiki/Special:Recentchanges 최근 메타 토론]도 00490 읽어 보세요.", 00491 "rcloaderr" => "최근 바뀜을 받고 있습니다.", 00492 "rcnote" => "다음이 최근 <strong>$2</strong>일간 바뀐 <strong>$1</strong>개의 문서입니다.", 00493 "rclinks" => "최근 $2일 동안에 바뀐 $1개의 문서를 봅니다.", 00494 00495 # <font color="red">where does rchide appear? 00496 # It doesn't, currently. I think it was proposed at one point.</font> 00497 "rchide" => "in $4 form; $1 minor edits; $2 secondary namespaces; $3 multiple edits.", 00498 00499 "diff" => "차이", 00500 "hist" => "역사", 00501 "hide" => "숨김", 00502 "show" => "보임", 00503 "tableform" => "표로", 00504 "listform" => "목록으로", 00505 "nchanges" => "$1개 바뀜", 00506 "minoreditletter" => "少", 00507 "newpageletter" => "新", 00508 00509 # Upload 00510 # 00511 "upload" => "올리기", 00512 "uploadbtn" => "파일 올리기", 00513 "uploadlink" => "그림 올리기", 00514 "reupload" => "다시 올리기", 00515 "reuploaddesc" => "올리기 틀로 돌아감", 00516 "uploadnologin" => "나와있습니다.", 00517 "uploadnologintext" => "{{SITENAME}}에 <a href=\"{{localurle:Special:Userlogin}}\">들어와</a> 있을 때에만 00518 # special:userlogin 특수기능:들어가기 00519 파일을 올릴 수 있습니다.", 00520 "uploadfile" => "파일 올리기", 00521 "uploaderror" => "올리기 오류", 00522 "uploadtext" => "<strong>잠깐!</strong> 여기 그림을 올리기 전에, 00523 {{SITENAME}}의 <a href=\"{{localurle:Project:Image_use_policy}}\">그림 사용 정책</a>읽고 따라 주세요. 00524 <p> 00525 이미 올라온 그림을 찾아 보려면, <a href=\"{{localurle:Special:Imagelist}}\">올라온 그림 목록</a>으로 가세요. 00526 # Special:Image list 특수기능:그림_목록 00527 그림을 올리거나 지우면 <a href=\"{{localurle:Project:올리기_기록}}\">올리기 기록</a>에 그 사실이 남습니다. 00528 # {{ns:4}}:올리기_기록 {{ns:4}}:올리기_기록 00529 00530 <p> 00531 밑에 있는 틀을 이용해서 문서에 담을 파일을 올리세요. 00532 대부분의 누리그물 훑개(browser)는, 아래 \"찾아보기...\" (영문 \"Browse...\") 단추로 00533 자기 컴퓨터의 파일을 찾게 해 줍니다. 00534 원하는 파일을 고르면, 단추 옆의 공간에 파일이름이 채워질 것입니다. 00535 또한, 저작권에 저촉되지 않는 파일을 올린다는 사실도 00536 확인해야 합니다. 00537 마지막으로, \"올리기\" 단추를 누르면 올라갑니다. 누리그물 연결이 느리면, 00538 시간이 걸릴 수 있습니다. 00539 <p> 00540 {{SITENAME}}는 사진은 JPEG형식을, 보통 그림, 아이콘은 PNG형식을, 소리는 00541 OGG형식을 더 좋아합니다. 00542 이름은 햇갈리지 않고, 내용을 잘 나타내는 것으로 지어주세요. 그림을 문서에 00543 담을 때에는 <b>[[image:file.jpg]]</b> 또는 <b>[[image:file.png|alt text]]</b> 00544 처럼, 소리를 담을 때에는<b>[[media:file.ogg]]</b>처럼 써서 고리를 걸어주면 00545 됩니다. 00546 <p> 00547 다른 사람들이 올린 파일을 고치거나 지울 수 있다는 것을 알아두십시오. 00548 또한, 시스템을 남용할 때에는, 파일 올리기가 금지될 수도 있습니다. 00549 ", 00550 "uploadlog" => "올리기 기록", 00551 "uploadlogpage" => "올리기_기록", 00552 "uploadlogpagetext" => "최근 올라온 그림 목록입니다. 00553 모든 시간은 서버 기준(UTC)입니다. 00554 <ul> 00555 </ul> 00556 ", 00557 "filename" => "파일이름", 00558 "filedesc" => "짧은설명", 00559 "affirmation" => "파일의 저작권자가 00560 $1의 조건으로 사용을 허가했음을 확인합니다.", 00561 "copyrightpage" => "{{ns:4}}:저작권", 00562 "copyrightpagename" => "{{SITENAME}} 저작권", 00563 "uploadedfiles" => "파일 올리기", 00564 "noaffirmation" => "올리는 파일이 어떤 저작권에도 저촉되지 않음을 00565 확인해야 합니다.", 00566 "ignorewarning" => "경고 무시하고, 파일 저장", 00567 00568 # three alphabets and how many for Korean character? 00569 "minlength" => "그림이름은 두글자가 넘어야 합니다.", 00570 00571 "badfilename" => "그림이름이 \"$1\"로 바뀌었습니다.", 00572 "badfiletype" => "\".$1\" 형식은 권장하지 않습니다.", 00573 "largefile" => "그림크기는 100k이하를 권장합니다.", 00574 "successfulupload" => "올리기 성공", 00575 "fileuploaded" => "\"$1\"가 올라갔습니다. 00576 다음 고리($2)를 따라 가서, 설명문서에 파일에 대한 정보를(어디서 구했는지, 00577 누가 언제 만들었는지, 또 그 이외 필요한 사항들을) 채우세요.", 00578 "uploadwarning" => "올리기 경고", 00579 "savefile" => "파일 저장", 00580 "uploadedimage" => "\"$1\"를 올렸습니다.", 00581 00582 # Image list 00583 # 00584 "imagelist" => "그림 목록", 00585 "imagelisttext" => "$2순으로 정리된 $1개의 그림입니다.", 00586 "getimagelist" => "그림 목록 가져오기", 00587 "ilshowmatch" => "이름이 맞는 그림 모두 보이기", 00588 "ilsubmit" => "찾기", 00589 "showlast" => "$2순으로 이전 $1개의 그림 보이기", 00590 "all" => "모두", 00591 "byname" => "이름", 00592 "bydate" => "날짜", 00593 "bysize" => "크기", 00594 "imgdelete" => "지움", 00595 00596 "imgdesc" => "설명", 00597 "imglegend" => "상세설명: (설명) = 그림 설명을 보입니다/고칩니다.", 00598 "imghistory" => "그림역사", 00599 "revertimg" => "돌림", 00600 "deleteimg" => "지우기", 00601 "imghistlegend" => "상세설명: (현재) = 현재의 그림입니다, (지움) = 옛 버젼을 지웁니다, (돌림) = 옛 버젼으로 되돌려 놓습니다. 00602 <br><i>특정 날짜에 올라온 그림을 보려면, 날짜를 찍어 주세요</i>.", 00603 "imagelinks" => "그림고리", 00604 "linkstoimage" => "다음 문서들이 이 그림을 담고 있습니다:", 00605 "nolinkstoimage" => "이 그림을 담고 있는 문서는 없습니다.", 00606 00607 # Statistics 00608 # 00609 "statistics" => "통계", 00610 "sitestats" => "누리터 통계", 00611 "userstats" => "사용자 통계", 00612 "sitestatstext" => "이곳 정보창고(DB)에는 총 <b>$1</b>개의 문서가 있습니다. 00613 이 숫자는 \"토론\" 문서, {{SITENAME}} 자체에 관한 문서, 자라기를 기다리는 \"씨앗\" 문서, 00614 넘겨주기 문서, 그리고 아직 사전항목으로 부족한 문서들을 모두 포함한 것입니다. 00615 이들을 제외하면, <b>$2</b>개의 문서가 있습니다.<p> 00616 또, 무른모 업그레이드가 있었던 2002년 7월 20일 이래, 여러분은 총 <b>$3</b>번 문서를 00617 읽었고, <b>$4</b>번 고쳤습니다. 00618 따라서, 평균적으로 문서 하나가 <b>$5</b>번 바뀌었고, 한번 바뀔 때마다 <b>$6</b>번 읽힌 00619 셈이 됩니다.", 00620 "userstatstext" => "<b>$1</b>명의 사용자가 등록되어 있습니다. 00621 이 중 관리자는 <b>$2</b>명입니다.($3 참조)", 00622 00623 # Maintenance Page 00624 # I leave it in english. 00625 00626 "maintenance" => "Maintenance page", 00627 "maintnancepagetext" => "This page includes several handy tools for everyday maintenance. Some of these functions tend to stress the database, so please do not hit reload after every item you fixed ;-)", 00628 "maintenancebacklink" => "Back to Maintenance Page", 00629 "disambiguations" => "Disambiguation pages", 00630 "disambiguationspage" => "{{ns:4}}:Links_to_disambiguating_pages", 00631 "disambiguationstext" => "The following articles link to a <i>disambiguation page</i>. They should link to the appropriate topic instead.<br>A page is treated as dismbiguation if it is linked from $1.<br>Links from other namespaces are <i>not</i> listed here.", 00632 "doubleredirects" => "Double Redirects", 00633 "doubleredirectstext" => "<b>Attention:</b> This list may contain false positives. That usually means there is additional text with links below the first #REDIRECT.<br>\nEach row contains links to the first and second redirect, as well as the first line of the second redirect text, usually giving the \"real\" taget article, which the first redirect should point to.", 00634 "selflinks" => "Pages with Self Links", 00635 "selflinkstext" => "The following pages contain a link to themselves, which they should not.", 00636 "missinglanguagelinks" => "Missing Language Links", 00637 "missinglanguagelinksbutton" => "Find missing language links for", 00638 "missinglanguagelinkstext" => "These articles do <i>not</i> link to their counterpart in $1. Redirects and subpages are <i>not</i> shown.", 00639 00640 00641 # Miscellaneous special pages 00642 # 00643 "orphans" => "외톨이 문서", 00644 "lonelypages" => "외톨이 문서", 00645 "unusedimages" => "안 쓰는 그림", 00646 "popularpages" => "인기있는 문서", 00647 "nviews" => "$1 번 읽음", 00648 "wantedpages" => "필요한 문서", 00649 "nlinks" => "$1개의 고리", 00650 "allpages" => "모든 문서", 00651 "randompage" => "아무거나", 00652 "shortpages" => "짧은 문서", 00653 "longpages" => "긴 문서", 00654 "listusers" => "사용자들", 00655 "specialpages" => "특수기능문서", 00656 "spheading" => "특수기능문서", 00657 "sysopspheading" => "Special pages for sysop use", 00658 "developerspheading" => "Special pages for developer use", 00659 "protectpage" => "보호된 문서", 00660 "recentchangeslinked" => "여기서 가리키는 문서", 00661 "rclsub" => "(\"$1\"의 고리들이 가리키는)", 00662 "debug" => "Debug", 00663 "newpages" => "새 문서", 00664 "movethispage" => "문서 옮기기", 00665 "unusedimagestext" => "<p>다음 그림중 어떤 것은, 다른 언어의 {{SITENAME}}등 다른 00666 누리터에서 URL바로걸기로 사용하고 있을 지도 모릅니다.", 00667 "booksources" => "외부 책방", 00668 "booksourcetext" => "새책이나 헌책을 파는 몇몇 누리터입니다. 찾고 있는 책의 00669 정보를 담고 있을 수 있습니다. 00670 {{SITENAME}}는 다음 중 어떤 기업과도 관련이 없으며, 00671 아래 목록이 상업적 광고로 오해되지 않기를 바랍니다.", 00672 00673 # Email this user 00674 # 00675 "mailnologin" => "누리편지주소 없음", 00676 "mailnologintext" => "{{SITENAME}}에 <a href=\"{{localurle:Special:Userlogin}}\">들어와</a> 있을 때, 또, 00677 <a href=\"{{localurle:Special:Preferences}}\">개인 맞춤</a>에 00678 자기의 누리편지주소를 기억시켰을 때에만, 00679 다른 사용자에게 편지를 보낼 수 있습니다.", 00680 "emailuser" => "사용자에게 편지쓰기", 00681 "emailpage" => "누리편지 쓰기", 00682 "emailpagetext" => "이 사용자가 개인맞춤에 옳바른 주소를 써 넣었다면, 00683 아래 틀을 이용하여 편지를 보낼 수 있습니다. 00684 이 사용자가 바로 답장할 수 있도록, 당신의 개인맞춤에 넣었던 주소가, 00685 \"보낸이\" 주소에 들어갑니다.", 00686 "noemailtitle" => "누리편지 없음", 00687 "noemailtext" => "이 사용자는 누리편지를 받지않음에 맞추어 놓았거나, 00688 옳바른 주소를 써 넣지 않았습니다.", 00689 "emailfrom" => "보낸이", 00690 "emailto" => "받는이", 00691 "emailsubject" => "제목", 00692 "emailmessage" => "편지내용", 00693 "emailsend" => "보내기", 00694 "emailsent" => "편지 보냄", 00695 "emailsenttext" => "누리편지를 보냈습니다.", 00696 00697 # Watchlist 00698 # 00699 "watchlist" => "눈여겨보기 목록", 00700 "watchlistsub" => "(\"$1\"의)", 00701 "nowatchlist" => "눈여겨보는 문서가 아직 없습니다.", 00702 "watchnologin" => "나와있습니다.", 00703 "watchnologintext" => "<a href=\"{{localurle:Special:Userlogin}}\">들어와</a> 00704 있을 때에만 눈여겨보기 목록을 볼 수 있습니다.", 00705 "addedwatch" => "눈여겨 봅니다.", 00706 "addedwatchtext" => "앞으로 \"$1\"문서와 딸린 토론를 00707 <a href=\"{{localurle:Special:Watchlist}}\">눈여겨보기 목록</a>에서 00708 관찰할 수 있으며,<a href=\"{{localurle:Special:Recentchanges}}\">최근 바뀜</a>에는 금방 눈에 00709 띄도록 <b>두터운 글씨체</b>로 나타납니다.</p> 00710 00711 <p>더 이상 눈여겨 보지 않아도 될 때에는, 옆의 \"눈여겨 보지 않음\"을 누르면 됩니다.", 00712 "removedwatch" => "눈여겨 보지 않음", 00713 "removedwatchtext" => "\"$1\"를 더 이상 눈여겨 보지 않습니다.", 00714 "watchthispage" => "눈여겨보기", 00715 "unwatchthispage" => "눈여겨 보지 않음", 00716 "notanarticle" => "문서가 아님", 00717 00718 # Delete/protect/revert 00719 # I'll leave it in eng. 00720 "deletepage" => "Delete page", 00721 "confirm" => "Confirm", 00722 "confirmdelete" => "Confirm delete", 00723 "deletesub" => "(Deleting \"$1\")", 00724 "confirmdeletetext" => "You are about to permanently delete a page 00725 or image along with all of its history from the database. 00726 Please confirm that you intend to do this, that you understand the 00727 consequences, and that you are doing this in accordance with 00728 [[{{ns:4}}:Policy]].", 00729 "confirmcheck" => "Yes, I really want to delete this.", 00730 "actioncomplete" => "Action complete", 00731 "deletedtext" => "\"$1\" has been deleted. 00732 See $2 for a record of recent deletions.", 00733 "deletedarticle" => "deleted \"$1\"", 00734 "dellogpage" => "Deletion_log", 00735 "dellogpagetext" => "Below is a list of the most recent deletions. 00736 All times shown are server time (UTC). 00737 <ul> 00738 </ul> 00739 ", 00740 "deletionlog" => "deletion log", 00741 "reverted" => "Reverted to earlier revision", 00742 "deletecomment" => "Reason for deletion", 00743 "imagereverted" => "Revert to earlier version was successful.", 00744 "undelete" => "Restore deleted page", 00745 "undeletepage" => "View and restore deleted pages", 00746 "undeletepagetext" => "The following pages have been deleted but are still in the archive and 00747 can be restored. The archive may be periodically cleaned out.", 00748 "undeletearticle" => "Restore deleted article", 00749 "undeleterevisions" => "$1 revisions archived", 00750 "undeletehistory" => "If you restore the page, all revisions will be restored to the history. 00751 If a new page with the same name has been created since the deletion, the restored 00752 revisions will appear in the prior history, and the current revision of the live page 00753 will not be automatically replaced.", 00754 "undeleterevision" => "Deleted revision as of $1", 00755 "undeletebtn" => "Restore!", 00756 "undeletedarticle" => "restored \"$1\"", 00757 "undeletedtext" => "The article [[$1]] has been successfully restored. 00758 See [[{{ns:4}}:Deletion_log]] for a record of recent deletions and restorations.", 00759 00760 # Contributions 00761 # 00762 "contributions" => "사용자 기여", 00763 "contribsub" => "$1의", 00764 "nocontribs" => "이 사용는 어디에도 기여하지 않았습니다.", 00765 "ucnote" => "<b>$2</b>일 동안 이 사용자가 바꾼 <b>$1</b>개의 문서입니다.", 00766 "uclinks" => "최근 $1개 보기; 최근 $2일 보기", 00767 00768 # What links here 00769 # 00770 "whatlinkshere" => "여길 가리키는 문서", 00771 "notargettitle" => "문서 없음", 00772 "notargettext" => "기능을 수행할 목표 문서나 목표 사용자를 00773 지정하지 않았습니다.", 00774 "linklistsub" => "(고리 목록)", 00775 "linkshere" => "다음 문서들이 여기를 가리키고 있습니다.", 00776 "nolinkshere" => "어떤 문서도 이곳을 가리키지 않습니다.", 00777 "isredirect" => "넘겨주기 문서", 00778 00779 # Block/unblock IP 00780 # leave it in eng 00781 "blockip" => "Block IP address", 00782 "blockiptext" => "Use the form below to block write access 00783 from a specific IP address. 00784 This should be done only only to prevent valndalism, and in 00785 accordance with [[{{ns:4}}:Policy|Wikipedia policy]]. 00786 Fill in a specific reason below (for example, citing particular 00787 pages that were vandalized).", 00788 "ipaddress" => "IP Address", 00789 "ipbreason" => "Reason", 00790 "ipbsubmit" => "Block this address", 00791 "badipaddress" => "The IP address is badly formed.", 00792 "noblockreason" => "You must supply a reason for the block.", 00793 "blockipsuccesssub" => "Block succeeded", 00794 "blockipsuccesstext" => "The IP address \"$1\" has been blocked. 00795 <br>See [[특수기능:Ipblocklist|IP block list]] to review blocks.", 00796 "unblockip" => "Unblock IP address", 00797 "unblockiptext" => "Use the form below to restore write access 00798 to a previously blocked IP address.", 00799 "ipusubmit" => "Unblock this address", 00800 "ipusuccess" => "IP address \"$1\" unblocked", 00801 "ipblocklist" => "List of blocked IP addresses", 00802 "blocklistline" => "$1, $2 blocked $3", 00803 "blocklink" => "block", 00804 "unblocklink" => "unblock", 00805 "contribslink" => "contribs", 00806 00807 # Developer tools 00808 # 00809 "lockdb" => "Lock database", 00810 "unlockdb" => "Unlock database", 00811 "lockdbtext" => "Locking the database will suspend the ability of all 00812 users to edit pages, change their preferences, edit their watchlists, and 00813 other things requiring changes in the database. 00814 Please confirm that this is what you intend to do, and that you will 00815 unlock the database when your maintenance is done.", 00816 "unlockdbtext" => "Unlocking the database will restore the ability of all 00817 users to edit pages, change their preferences, edit their watchlists, and 00818 other things requiring changes in the database. 00819 Please confirm that this is what you intend to do.", 00820 "lockconfirm" => "Yes, I really want to lock the database.", 00821 "unlockconfirm" => "Yes, I really want to unlock the database.", 00822 "lockbtn" => "Lock database", 00823 "unlockbtn" => "Unlock database", 00824 "locknoconfirm" => "You did not check the confirmation box.", 00825 "lockdbsuccesssub" => "Database lock succeeded", 00826 "unlockdbsuccesssub" => "Database lock removed", 00827 "lockdbsuccesstext" => "The Wikipedia database has been locked. 00828 <br>Remember to remove the lock after your maintenance is complete.", 00829 "unlockdbsuccesstext" => "The Wikipedia database has been unlocked.", 00830 00831 # SQL query 00832 # 00833 "asksql" => "SQL query", 00834 "asksqltext" => "Use the form below to make a direct query of the 00835 Wikipedia database. 00836 Use single quotes ('like this') to delimit string literals. 00837 This can often add considerable load to the server, so please use 00838 this function sparingly.", 00839 "sqlquery" => "Enter query", 00840 "querybtn" => "Submit query", 00841 "selectonly" => "Queries other than \"SELECT\" are restricted to 00842 Wikipedia developers.", 00843 "querysuccessful" => "Query successful", 00844 00845 # Move page 00846 # 00847 "movepage" => "문서 옮기기", 00848 "movepagetext" => "아래 틀을 채워 문서이름을 바꾸세요. 00849 문서역사도 함께 새문서로 갑니다. 00850 기존의 문서는 새이름의 문서로 넘겨주는 역할만 하는 넘겨주기 문서가 됩니다. 00851 기존 문서로의 고리도 바뀌지 않습니다. 딸린토론이 있어도, 옮기지 00852 않습니다. 00853 <b>경고!</b> 00854 인기있는 문서를 옮기면 예상치 못한 엄청난 결과를 가져올 수 있습니다. 00855 옮기는 것이 옳다는 확신이 들 때에만 진행하세요.", 00856 "movearticle" => "문서 옮기기", 00857 "movenologin" => "나와 있습니다.", 00858 "movenologintext" => "{{SITENAME}}에 <a href=\"{{localurle:Special:Userlogin}}\">들어와</a> 있을 때에만 00859 문서를 옮길 수 있습니다.", 00860 "newtitle" => "새 이름", 00861 "movepagebtn" => "옮기기", 00862 "pagemovedsub" => "문서 옮김", 00863 "pagemovedtext" => "\"[[$1]]\"를 \"[[$2]]\"로 옮겼습니다.", 00864 "articleexists" => "그 이름의 문서가 이미 존재하거나, 새 이름이 옳바르지 00865 않습니다. 이름을 다시 지으세요.", 00866 "movedto" => "새 이름", 00867 "movetalk" => "딸린 \"토론\"도 함께 옮깁니다.", 00868 "talkpagemoved" => "딸린토론도 옮겼습니다.", 00869 "talkpagenotmoved" => "딸린토론은 옮기지 <strong>않았습니다</strong>.", 00870 00871 ); 00872 00873 class LanguageKo extends LanguageUtf8 { 00874 00875 function getDefaultUserOptions () { 00876 $opt = Language::getDefaultUserOptions(); 00877 $opt["rcdays"]=14; 00878 return $opt; 00879 } 00880 00881 function getBookstoreList () { 00882 global $wgBookstoreListKo ; 00883 return $wgBookstoreListKo ; 00884 } 00885 00886 function getNamespaces() { 00887 global $wgNamespaceNamesKo; 00888 return $wgNamespaceNamesKo; 00889 } 00890 00891 function getNsText( $index ) { 00892 global $wgNamespaceNamesKo; 00893 return $wgNamespaceNamesKo[$index]; 00894 } 00895 00896 function getNsIndex( $text ) { 00897 global $wgNamespaceNamesKo; 00898 00899 foreach ( $wgNamespaceNamesKo as $i => $n ) { 00900 if ( 0 == strcasecmp( $n, $text ) ) { return $i; } 00901 } 00902 return false; 00903 } 00904 00905 function getQuickbarSettings() { 00906 global $wgQuickbarSettingsKo; 00907 return $wgQuickbarSettingsKo; 00908 } 00909 00910 function getSkinNames() { 00911 global $wgSkinNamesKo; 00912 return $wgSkinNamesKo; 00913 } 00914 00915 function getUserToggles() { 00916 global $wgUserTogglesKo; 00917 return $wgUserTogglesKo; 00918 } 00919 00920 function getMonthName( $key ) 00921 { 00922 global $wgMonthNamesKo; 00923 return $wgMonthNamesKo[$key-1]; 00924 } 00925 00926 function getMonthAbbreviation( $key ) 00927 { 00928 global $wgMonthAbbreviationsKo; 00929 return $wgMonthAbbreviationsKo[$key-1]; 00930 } 00931 00932 function getWeekdayName( $key ) 00933 { 00934 global $wgWeekdayNamesKo; 00935 return $wgWeekdayNamesKo[$key-1]; 00936 } 00937 00938 # Inherit default userAdjust() 00939 00940 function date( $ts, $adj = false ) 00941 { 00942 global $wgWeekdayAbbreviationsKo; 00943 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); } 00944 00945 # This is horribly inefficient; I need to rework this 00946 $x = getdate(mktime(( (int)substr( $ts, 8, 2) ) + $diff, 00947 (int)substr( $ts, 10, 2 ), (int)substr( $ts, 12, 2 ), 00948 (int)substr( $ts, 4, 2 ), (int)substr( $ts, 6, 2 ), 00949 (int)substr( $ts, 0, 4 ))); 00950 00951 $d = substr( $ts, 0, 4 ) . "년 " . 00952 $this->getMonthAbbreviation( substr( $ts, 4, 2 ) ) . "월 " . 00953 (0 + substr( $ts, 6, 2 )) . "일 " . 00954 "(" . $wgWeekdayAbbreviationsKo[$x["wday"]] . ")"; 00955 return $d; 00956 } 00957 00958 function time( $ts, $adj = false ) 00959 { 00960 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); } 00961 00962 $t = substr( $ts, 8, 2 ) . ":" . substr( $ts, 10, 2 ); 00963 return $t; 00964 } 00965 00966 function timeanddate( $ts, $adj = false ) 00967 { 00968 return $this->date( $ts, $adj ) . " " . $this->time( $ts, $adj ); 00969 } 00970 00971 # inherit function rfc1123( $ts ) 00972 00973 function getValidSpecialPages() 00974 { 00975 global $wgValidSpecialPagesKo; 00976 return $wgValidSpecialPagesKo; 00977 } 00978 00979 function getSysopSpecialPages() 00980 { 00981 global $wgSysopSpecialPagesKo; 00982 return $wgSysopSpecialPagesKo; 00983 } 00984 00985 function getDeveloperSpecialPages() 00986 { 00987 global $wgDeveloperSpecialPagesKo; 00988 return $wgDeveloperSpecialPagesKo; 00989 } 00990 00991 function getMessage( $key ) 00992 { 00993 global $wgAllMessagesKo, $wgAllMessagesEn; 00994 $m = $wgAllMessagesKo[$key]; 00995 00996 if ( "" == $m ) { return $wgAllMessagesEn[$key]; } 00997 else return $m; 00998 } 00999 01000 # Inherit default iconv() 01001 01002 # Inherit ucfirst() and stripForSearch() from LanguageUtf8 01003 01004 # Inherit default checkTitleEncoding() 01005 01006 } 01007 01008 ?>

Generated on Tue Jun 29 23:40:04 2004 for Mediawiki by doxygen 1.3.7